O Treino da Mente em Oito Versos
de Geshe Langri Thangpa
- Com a resolução de atingir o mais alto nivel espiritual
Para beneficio de todos os seres sensiveis
Mais valiosos que a jóia Chintamani,
Possa eu ajudá-los sempre. - Quando eu interajo com alguém,
Possa eu ver-me como o mais humilde,
E do fundo do coração,
Respeitar o outro como superior. - Em todos os meus atos possa eu observar a minha mente,
E quando os males mentais e emocionais emergem,
Tanto mal provocando a mim e aos outros
Possa eu com força controlá-los e evitar que se manifestem. - Quando encontro seres com um caracter desagradável
Oprimidos por uma forte negatividade e sofrimento,
Vejo-os como uma ferramenta útil
Possa eu ajudá-los. - Quando os outros tem inveja de mim
E me tratam erradamente com desprezo, crueldade e falsidade,
Possa eu tomar sobre mim a derrota
E oferecer aos outros a vitória. - Quando alguem que ajudei,
Ou em quem tinha grandes esperanças,
Me trata de forma muito desagradável,
Possa eu olhá-lo como um professor que me ensina uma boa lição. - Resumindo, possa eu oferecer beneficio e alegria
directa ou indirectamente, a todos os seres minhas mães
E discretamente tomar para mim
Todos os seus males e dores. - Possam estas práticas que cortam os nós,
não serem manchadas pelos oito desejos mundanos;
Possa eu, reconhecer todas as coisas como ilusórias,
e sem apego, libertar-me de todos os links samsáricos.
Tradução: Maria chodon
Agosto, 2015, 6º mês do ano do carneiro de madeira.
བློ་སྦྱོང་།
Mindful Training
༈ གླང་རེ་ཐང་པ་རྡོ་རྗེ་སེང་གེས་མཛད་པའི་བློ་སྦྱོང་ཚིག་བརྒྱད་མ་བཞུགས་སོ།
Eight Verses for Mind-Training Composed by Geshe Langri Thangpa Dorjee Singghe (1054-1123).
1 སེམས་བསྐྱེད།
ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་ལྷག་པའི།
དོན་མཆོག་སྒྲུབ་པའི་བསམ་པ་ཡི།
རྟག་ཏུ་གཅེས་པར་འཛིན་པར་ཤོག
May I consider sentient beings,
dearer than the Wish-Fulfilling Gem.
Best wishes in mind,
Forever hold them dear.
2 སྙིང་རྗེ།
བདག་ཉིད་ཀུན་ལས་དམན་བསྟ་ཞིང༌།
གཞན་ལ་བསམ་པ་ཐག་པ་ཡིས།
མཆོག་ཏུ་གཅེས་པར་འཛིན་པར་ཤོག
Whenever whoever I am with
May I see myself least important.
And sincerely others in mind,
Hold them dearly highest.
3 བསམ་གཏན།
རྟོག་ཅིང་ཉོན་མོངས་སྐྱེས་མ་ཐག།
བདག་གཞན་མ་རུངས་བྱེད་པས་ན།
བཙན་ཐབས་གདོང་ནས་བཟློག་པར་ཤོག
Always observe my behaviour.
Negative thoughts may arise,
[and]Hurt myself and others.
Confront and suppress it with force.
4 བཟོད་པ།
སྡིག་སྡུག་དྲག་པོས་ནོན་མཐོང་ཚེ།
རིན་ཆེན་གཏེར་དང་འཕྲད་པ་བཞིན།
རྙེད་པར་དཀའ་བའི་གཅེས་འཛིན་ཤོག
For unpleasant sentient being is,
Overwhelmed by bad-karma and suffering.
When stumble upon rare treasure,
Cherish and empathise.
5 སྦྱིན་པ།
གཤེ་སྐུར་ལ་སོགས་མི་རིགས་པའི།
གྱོང་ཁ་རང་གིས་ལེན་པ་དང༌།
རྒྱལ་ཁ་གཞན་ལ་འབུལ་བར་ཤོག
Out of envy others may,
Insult, abuse and treat me unjustly.
May I accept [freewill] defeat and loss,
And offer victory to them.
6 ཤེས་རབ།
རེ་བ་ཆེ་བ་གང་ཞིག་གིས།
ཤིན་ཏུ་མི་རིགས་གནོད་བྱེད་ནའང།
བཤེས་གཉེན་དམ་པར་བལྟ་བར་ཤོག
Whom I have helped,
With great expectation.
Did immense harm and unjust in return.
May I see him as my true teacher.
7 ཚུལ་ཁྲིམས།
ཕན་བདེ་མ་རྣམས་ཀུན་ལ་འབུལ།
མ་ཡི་གནོད་དང་སྡུག་བསྔལ་ཀུན།
གསང་བས་གདག་ལ་ལེན་པར་ཤོག
In essence, directly or indirectly,
Offer total wellness to mothers.
Suffering and pain of mothers,
Inconspicuously take upon myself.
8 བརྩོན་འགྲུས།
རྟོག་པའི་དྲི་མས་མ་སྦགས་ཤིང༌།
ཆོས་ཀུན་སྒྱུ་མར་ཤེས་པའི་བློས།
ཞེན་པའི་འཆིང་བ་ལས་གྲོལ་ཤོག
All above be free from
eight compromises of Acquired Concept.
Recognizing all phenomena is illusory,
May I be free from bondage of disgusting Attachment.
*mother: sentient beings
Transliteration: karma