Documentos
Lápis Lázuli
Lapis lazuli (Tib. མུ་མེན་, mumen, Wyl. mu men) — pedra preciosa usada na medicina tibetana e nas práticas Vajrayana. Alguns dicionários identificam o mumen com a safira, mas isso é duvidoso.
De acordo com o Grande Dicionário tibetano e a medicina tibetana, o gosto é adstringente, o efeito pós-digestivo é refrescante e tem a capacidade de beneficiar pacientes de envenenamento, lepra, doenças relacionadas ao fluido linfático (chu ser) e distúrbios da pele.
Referência: http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Lapis_lazuli
Cinco Famílias Búdicas
Cinco Famílias Búdicas (Skt. pañcakula; Tib. རིགས་ལྔ་, rik nga’, Wyl. rigs lnga) —
- Família buddha (Skt. tathāgatakula)
- Família vajra (Skt. vajrakula)
- Família ratna (Skt. ratnakula)
- Família padma ou família lótus (Skt. padmakula)
- Família karma (Skt. karmakula)
Diagrama das Cinco Famílias de Buda [1] | |||||
família | Buda | vajra | ratna | padma | carma |
direção | Centro | leste | sul | oeste | norte |
cor | azul | branco | amarelo | vermelho | verde |
símbolo da família | roda do dharma | vajra | ratna | lótus | dorje duplo |
Buda masculino [2] | Vairochana [3] | Vajrasattva – Akshobhya [4] | Ratnasambhava | Amitabha | Amoghasiddhi |
sabedoria [5] | sabedoria de dharmadhatu | sabedoria semelhante a um espelho | sabedoria da igualdade | sabedoria do discernimento | Sabedoria de todos os êxitos |
veneno [6] | ilusão ou ignorância | raiva | orgulho | desejo | ciúmes |
skhanda [7] | Formato | consciência | sentindo-me | percepção | formações |
Buda feminino [8] | Dhatvishvari | Buddhalochana ou Mamaki | Mamaki ou Lochana | Pandaravasini | Samayatara |
elemento [9] | espaço | agua | terra | fogo | ar |
Referência:
http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Five_buddha_families
Notes
- Version based on the Nyingma, inner tantras
- each family is associated with one of the buddhas of the five families
- in the Sarma tantras, Akshobhya is often at the centre of the mandala, instead of Vairochana
- in the Sarma tantras, Vairochana is often in the eastern direction, instead of Akshobhya
- each buddha is associated to one of the five wisdoms
- each wisdom is a transmutation of one of the five poisons
- Jump up↑ each buddha is associated to one of the five skandhas
- in union with each of the five buddhas
- each female buddha represents the purity of one of the five elements
Kaya
Os budas são falados em termos de kayas e sabedoria.
Três Kayas:
- dharmakaya
- sambhogakaya
- nirmanakaya
Os três “corpos” de um Buda . Eles se relacionam não apenas com a verdade em nós, como três aspectos da verdadeira natureza da mente , mas a verdade em tudo. Tudo o que percebemos ao nosso redor é nirmanakaya; sua natureza, luz ou energia é sambhogakaya; e sua verdade inerente, o dharmakaya.
Kaya (Skt Kaya; Tib སྐུ་ , ku , Wyl SKU) – a palavra kaya sânscrito significa literalmente ‘corpo’, mas também pode significar dimensão, campo ou base. Este termo designa as diferentes manifestações ou dimensões de um Buda.
A palavra tibetana ku é o termo honorífico usado para se referir ao “corpo” de um ser iluminado, enquanto que lü designa um corpo de “pessoa comum”.
Subdivisões:
- dois kayas
- Três kayas (que são uma subdivisão adicional dos dois kayas)
- quatro kayas
- cinco kayas
Referencia: http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Buddha
3 Comidas Brancas
Três Comidas Brancas (Tib. དཀར་གསུམ་, kar sum; Wyl. dkar gsum)
Iogurte
Leite
Manteiga
Traduções alternativas
- Três produtos lácteos, (Geshe Thupten Jinpa)
SUNGBRUM – Karmapa 3rd
|
|||||||||||
SUNGBRUM – Karmapa 15th
|
||
|
||||
|
||||
rgyal dbang mkha’ khyab rdo rje’i bka’ ‘bum/
glegs bam ka pa/ |
||||
|
|
||||
|
||||
Many Thanks to Palpung Sherabling for sharing the master copy with us.
|
||||
|
||||
rgyal dbang mkha’ khyab rdo rje’i bka’ ‘bum/
glegs bam kha pa/ |
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Many Thanks to Palpung Sherabling for sharing the master copy with us.
|
||||
|
||||
rgyal dbang mkha’ khyab rdo rje’i bka’ ‘bum/
glegs bam ga pa/ |
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Many Thanks to Palpung Sherabling for sharing the master copy with us.
|
||||
June 12, 2014
|
||||
|
||||
rgyal dbang mkha’ khyab rdo rje’i bka’ ‘bum/
glegs bam nga pa/ |
||||
|
||||
Complete coming soon
|
||||
|
||||
|
||||
Many Thanks to Palpung Sherabling for sharing the master copy with us.
|
||||
|
||||
rgyal dbang mkha’ khyab rdo rje’i bka’ ‘bum/
glegs bam ca pa/ |
||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Many Thanks to Palpung Sherabling for sharing the master copy with us.
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
rgyal dbang mkha’ khyab rdo rje’i bka’ ‘bum/
glegs bam cha pa/ |
|||||||||||||||||||||
|
|
||||
November 24, 2013
|
||||
|
||||
Many Thanks to Palpung Sherabling for sharing the master copy with us.
|
||||
|
||||
rgyal dbang mkha’ khyab rdo rje’i bka’ ‘bum/
glegs bam nya pa/ |
||||
|
||||
|
||||
March 14, 2014
|
||||
|
||||
Many Thanks to Palpung Sherabling for sharing the master copy with us.
|
||||
|
||||
rgyal dbang mkha’ khyab rdo rje’i bka’ ‘bum/
glegs bam ta pa/ |
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Many Thanks to Palpung Sherabling for sharing the master copy with us.
|
||||
|
||||
rgyal dbang mkha’ khyab rdo rje’i bka’ ‘bum/
glegs bam Aa pa/ |
||||
|
||||
SUNGBRUM – Karmapa 14th
If someone have master copy, please share with us.
|
||||
|
||||
|
SUNGBRUM – Karmapa 9th
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SUNGBRUM – Karmapa 8th
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||